-
1 fonte di calore
-
2 calore
m warmthintenso heat* * *calore s.m.1 heat; ( moderato) warmth: produrre calore, to generate heat; la stufa emanava un piacevole calore nella stanza, the stove sent out a pleasant warmth in the room; cuocere a calore moderato, to cook at a moderate heat; il calore del sole, the heat of the sun // (aer.) calore differenziale, superheat // (fis.): calore costante, latente, specifico, constant, latent, specific heat; calore residuo, afterheat; calore di fusione, melting heat; scambiatore di calore, heat exchanger; pompa di calore, heat pump; coefficiente di trasmissione di calore, heat transfer coefficient2 (estens.) warmth: provava una sensazione di calore alle guance, she felt a hot flush come to her cheeks3 (fig.) ( cordialità) warmth, friendliness; ( entusiasmo) heat; ardour: fu accolto con molto calore, he was greeted with great warmth (o very warmly); nel calore della discussione, in the heat of the argument; un ambiente privo di calore, an unfriendly atmosphere; nel calore della mischia, in the thick of the fury; accettò la nostra proposta con calore, he eagerly agreed to our proposal* * *[ka'lore]sostantivo maschile1) (caldo) heat, warmth2) (cordialità) warmth, warm-heartedness3) (fervore, entusiasmo) heat, ardour BE, ardor AE, vigour BE, vigor AEparlare con calore — to talk heatedly o warmly
4) zool. heat, ruttingessere in calore — [ animale] to be on o in heat, to rut
5) fis. heatresistente al calore — [ materiale] heat-resistant
•* * *calore/ka'lore/sostantivo m.1 (caldo) heat, warmth2 (cordialità) warmth, warm-heartedness3 (fervore, entusiasmo) heat, ardour BE, ardor AE, vigour BE, vigor AE; parlare con calore to talk heatedly o warmly5 fis. heat; fonte di calore source of heat; dispersione di calore heat loss; resistente al calore [ materiale] heat-resistantcalore bianco white heat; calore corporeo body heat. -
3 fonte
['fonte]1. sf(sorgente) spring, (fig : di calore, informazioni) sourcerisalire alle fonti — to go back to the origins o roots
2. smfonte battesimale Rel — font
-
4 fonte
"source;Quelle;nascente"* * *m f springfig sourcefonte energetica source of energyda fonte attendibile from a reliable source* * *fonte s.f.1 ( sorgente) spring, source2 ( fontana) fountain3 ( origine) source, origin: fonti energetiche, di guadagno, sources of energy, of profit; un lavoro che è fonte di soddisfazione, a job that is a source of satisfaction; per maggior chiarezza è meglio risalire alle fonti, to have a clearer picture it's better to go back to the sources; le fonti dell' 'Orlando Furioso', the sources of 'Orlando Furioso' // (dir.) fonti del diritto, sources of the law // fonti statistiche, statistical sources // (trib.) ritenuta alla fonte, withholding (o deduction) at source // sapere da fonte sicura, to have on good authority (o to have learnt from a reliable source)4 ( causa) cause, root◆ s.m.: fonte battesimale, font.* * *['fonte]1. sf(sorgente) spring, (fig : di calore, informazioni) sourcerisalire alle fonti — to go back to the origins o roots
2. smfonte battesimale Rel — font
* * *['fonte] 1.sostantivo femminile1) (sorgente) spring, fount lett.2) (fontana) fountain3) (origine) rootfonte di — source of [ansietà, soddisfazione]
4) (di informazioni) source, authority5) (documento)2.-i — source material, sources
sostantivo maschile* * *fonte/'fonte/I sostantivo f.1 (sorgente) spring, fount lett.2 (fontana) fountain3 (origine) root; fonte di reddito source of income; fonte di source of [ansietà, soddisfazione]; risalire alla fonte to go back to the original source4 (di informazioni) source, authority; una fonte autorevole a reliable source (of information); secondo una fonte bene informata according to a well placed observer5 (documento) -i source material, sourcesfonte battesimale font. -
5 trattenere
( far restare) keep, hold( far perder tempo) hold up( frenare) restrainfiato, respiro holdlacrime hold backsomma withhold* * *trattenere v.tr.1 ( tenere, far rimanere) to keep*, to detain, to retain: ci trattenne nel suo ufficio per due ore, he kept us in his office for two hours; fu trattenuto a scuola, he was detained at school; il mio lavoro mi tratterrà qui per qualche giorno, my work will detain me here for a few days; mi trattenne a cena, he made me stay for dinner; trattenne per sé due sterline, he kept two pounds for himself; trattenere un documento, una ricevuta, to keep (o to hold) a document, a receipt2 ( frenare) to hold* back, to keep*, to restrain, to check, to repress: cerca di trattenere la tua collera, try to restrain (o to check) your anger; non potei trattenerlo dall'uscire, I could not keep him from going out; non so cosa mi trattenne dal farlo, I don't know what held me back (o restrained me) from doing it; non so cosa mi trattiene dal darti un schiaffo, I don't know what's keeping me from giving you a slap // trattenere le lacrime, il riso, to restrain one's tears, one's laughter // trattenere il respiro, to hold one's breath3 ( effettuare una trattenuta su) to deduct, to withhold*, to stop: trattenere le spese di trasporto, to deduct carriage; trattenere lo stipendio a qlcu., to stop s.o.'s salary; trattenere una certa somma dal salario di qlcu., to stop sthg. out of s.o.'s salary; trattenere le imposte da uno stipendio, to withhold taxes from a salary; trattenere alla fonte, to deduct at source; (dir.) trattenere parte di una somma dovuta, to recoup a sum of money4 ( intrattenere) to entertain: trattieni gli ospiti mentre mi preparo, entertain the guests while I get ready.◘ trattenersi v.rifl.1 ( rimanere) to stop, to stay, to remain: mi tratterrò a Roma due giorni, I shall stop in Rome two days; trattieniti ancora un po' con noi, stay with us a little longer; ci siamo trattenuti più a lungo del previsto, we stayed longer than expected2 ( frenarsi) to restrain oneself, to hold* oneself back: non potè trattenere e scoppiò in lacrime, she could not restrain herself and burst into tears3 ( fare a meno) to help (doing); to avoid (doing); to keep* oneself: non potei trattenermi dal dirgli tutto, I could not help telling him everything; non poterono trattenere dal ridere quando lo videro, they could not help laughing when they saw him.* * *1. [tratte'nere]vb irreg vttrattenere qn dal fare qc — to restrain sb o hold sb back from doing sth
trattenere in osservazione — (in ospedale) to keep in for observation
2) (lacrime, riso) to hold back, keep back, restrain, (respiro) to hold3) (detrarre) to withhold, keep back, deduct2. vip (trattenersi)(fermarsi) to stay, remain3. vr (trattenersi)(astenersi) to restrain o.s., stop o.s.trattenersi dal fare qc — to keep o stop o.s. from doing sth
* * *[tratte'nere] 1.verbo transitivo1) (non lasciar andare) to keep* [ persona]2) (tenere fermo) to hold*, to keep*, to restrain3) (contenere) to hold* back [acqua, folla]; to hold* back, to choke back [ lacrime]; to hold* [fiato, respiro]; to stifle [grido, risata, sbadiglio]; to contain, to suppress [ collera]; to contain [ gioia]; to suppress [tosse, starnuto]4) (confiscare) to withhold*, to retain [ cauzione]; (prelevare) to deduct [somma, tasse] (su from); (tenere per sé) to keep* [ resto]trattenere 50 sterline dallo stipendio di qcn. — to stop Ј50 out of sb.'s pay
5) (assorbire) to retain [calore, umidità]; to absorb [luce, odore]2.verbo pronominale trattenersi1) (soggiornare) to remain, to stay; (rimanere più a lungo) to stay behind, to stay on, to stop behind BE2) (astenersi) to stop oneself; (frenarsi) to check oneself, to contain oneself- rsi dal fare — to stop o keep oneself from doing
* * *trattenere/tratte'nere/ [93]1 (non lasciar andare) to keep* [ persona]; mi ha trattenuto per un'ora con le sue chiacchiere he kept me chatting for an hour; non voglio trattenerla oltre I won't delay you any further; non c'è niente che mi trattenga qui there's nothing to keep me here2 (tenere fermo) to hold*, to keep*, to restrain; la timidezza mi ha trattenuto shyness held me back3 (contenere) to hold* back [acqua, folla]; to hold* back, to choke back [ lacrime]; to hold* [fiato, respiro]; to stifle [grido, risata, sbadiglio]; to contain, to suppress [ collera]; to contain [ gioia]; to suppress [tosse, starnuto]4 (confiscare) to withhold*, to retain [ cauzione]; (prelevare) to deduct [somma, tasse] (su from); (tenere per sé) to keep* [ resto]; trattenere 50 sterline dallo stipendio di qcn. to stop £50 out of sb.'s pay5 (assorbire) to retain [calore, umidità]; to absorb [luce, odore]II trattenersi verbo pronominale1 (soggiornare) to remain, to stay; (rimanere più a lungo) to stay behind, to stay on, to stop behind BE; - rsi a cena to stay for dinner; non posso trattenermi a lungo I can't stay long2 (astenersi) to stop oneself; (frenarsi) to check oneself, to contain oneself; - rsi dal fare to stop o keep oneself from doing; - rsi dal piangere to try not to cry; non sono riuscito a trattenermi dal ridere I couldn't help myself laughing; mi sono trattenuto dal dirgli ciò che pensavo I refrained from telling him what I thought. -
6 sorgente sf
[sor'dʒɛnte](fonte) spring, (di fiume), fig Fis source -
7 sorgente
sf [sor'dʒɛnte](fonte) spring, (di fiume), fig Fis source
См. также в других словарях:
scottare — {{hw}}{{scottare}}{{/hw}}A v. tr. (io scotto ) 1 Dare senso di bruciore, produrre un ustione, a causa dell accostamento a una fonte di calore intenso, al fuoco, ai raggi solari e sim.: la fiamma mi ha scottato una mano; SIN. Bruciare, ustionare … Enciclopedia di italiano
bruciare — {{hw}}{{bruciare}}{{/hw}}A v. tr. (io brucio ) 1 Consumare, distruggere, per azione del fuoco o di altra sorgente di calore | Bruciare la carne, cuocerla troppo | Bruciare le cervella, (fig.) uccidere sparando alla testa | (fig.) Bruciare le… … Enciclopedia di italiano
bruciare — bru·cià·re v.tr. e intr. FO 1a. v.tr., consumare, distruggere col fuoco o altra fonte di calore: bruciare legna nella stufa, bruciare un bosco Sinonimi: ardere, dare alle fiamme, incendiare, incenerire. Contrari: spegnere. 1b. v.tr., rovinare… … Dizionario italiano
scaldarsi — scal·dàr·si v.pronom.intr. e tr. CO 1. v.pronom.intr., diventare caldo o più caldo, acquistare calore: la sabbia comincia a scaldarsi sotto il sole Sinonimi: riscaldarsi. Contrari: gelarsi, raffreddarsi. 2a. v.pronom.intr., di qcn., riscaldarsi… … Dizionario italiano
asciugare — a·sciu·gà·re v.tr. e intr. FO 1. v.tr., rendere asciutto eliminando l umidità spec. con un panno o con l esposizione a una fonte di calore: asciugare i piatti con uno strofinaccio; asciugare le mani, la faccia; asciugare i capelli con il fon |… … Dizionario italiano
sbrinare — sbri·nà·re v.tr. CO 1a. liberare con vari sistemi un frigorifero dal ghiaccio che si forma sulle pareti interne 1b. disappannare e liberare dalla brina il lunotto o il parabrezza di un automobile, spec. mediante un sistema di resistenze… … Dizionario italiano
scottatura — scot·ta·tù·ra s.f. CO 1. ustione superficiale dovuta al contatto con oggetti roventi o all esposizione prolungata a una fonte di calore: una scottatura leggera, dolorosa, l infuso di camomilla è ottimo contro le scottature | la parte di pelle… … Dizionario italiano
termotropismo — ter·mo·tro·pì·smo s.m. TS biol. orientamento nello spazio di organismi monocellulari in rapporto a una fonte di calore {{line}} {{/line}} DATA: sec. XIX. ETIMO: comp. di termo e tropismo … Dizionario italiano
cottura — {{hw}}{{cottura}}{{/hw}}s. f. Preparazione spec. di generi alimentari per mezzo di una fonte di calore | Essere a punto di –c, nel momento migliore di cottura per essere consumato … Enciclopedia di italiano
grill — /gril/, it. /gril/ s. ingl. [dal fr. grille griglia ], usato in ital. al masch. 1. [utensile per cuocere carne, pesce, ecc. a fuoco vivo; anche, speciale resistenza o fonte di calore, che nei forni domestici serve a dorare le vivande: cuocere sul … Enciclopedia Italiana
NILUS — I. NILUS Aegypti Episcopus exustus, sub Diocletiano. Vide Lactantium, l. 5. c. 11: II. NILUS Africae fluv. celeberrimus, ut Asiae Ganges, et Indus, atque Europae Danubius. Plurima eius ab antiquis perhibentur, et celebrantur nomina. Nam et… … Hofmann J. Lexicon universale